Apostilla de Documentos Extranjeros
¿Tu documento es de un país extranjero y necesitas legalizarlo para España?
Servicio de Apostilla y Legalización Internacional
- España
- Estados Unidos de América
- Reino Unido
- Portugal
- Rusia
- Polonia
Y ofrecemos servicio de legalización de determinados documentos en:
- Argentina
- Uruguay
- Corea del Sur
- Arabia Saudí
- Emiratos Árabes Unidos
- Catar
- Estados Unidos
- Rusia
- Canadá
- Australia
- Suiza
- Corea del Sur
- Kazajistán
- Y otros países
Si tu documento es de otro país o si necesitas legalizar documentos españoles para otros países, consúltanos. Si no podemos ayudarte, procuraremos orientarte.
Revisamos tu documentación
Asesoramiento en materia de legalización y apostilla: verificamos si tu documento está correctamente apostillado. Te proporcionamos información sobre la Apostilla de La Haya sin coste.
Si eres un despacho jurídico, efectuamos el chequeo de la legalización de documentos para que tu cliente tenga la seguridad de tenerlo todo correctamente legalizado.
Testimonios 4.9/5 (460 reseñas en Google)
Realizaron la traducción de forma muy profesional y rápida. Excelente servicio y atención al detalle. Lo recomiendo. Gracias.
Estoy muy satisfecho con el servicio de Lingua Franca. Desde el comienzo de la comunicación me atendieron con prontitud y claridad, y a lo largo de todo el servicio la atención fue inmejorable. Se adaptaron muy bien a la premura con la que necesitaba las traducciones y gracias a su trabajo me fue posible entregar mis documentos a tiempo. Muchísimas gracias.
Rápidos y eficientes, muy grata experiencia los recomiendo. Requería una traducción jurada y la obtuve en muy poco tiempo y al mejor precio después de indagar en otros sitios. Muy agradecida.
Trabajo excelente, me realizaron el trámite de compulsa y traducción jurada incluyendo servicio de recogida y envío. Personas muy profesionales y eficientes con una atención personal inmejorable, además muy rápido. Sin duda lo recomendaré☺️
Buenas tardes, me hacía falta una traducción de español a francés jurada. Encontré lingua franca traducciones y estoy muy contento con el trabajo realizado, trato muy familiar y profesional . Gracias por todo
La traducción se realizó a tiempo y de forma muy profesional. Muchas gracias por el excelente trabajo! 😊
Agradecida infinitamente por tan excelente trabajo, respuesta oportunidad y entrega en el tiempo estimado.. son los mejores
Rápido , muy eficaz
Quiero expresar mi agradecimiento a la empresa por el excelente servicio brindado en la copia compulsa de mi título de secundaria con apostilla de La Haya. Desde el inicio, la atención fue clara y profesional, me asistió en todas mis dudas y me apoyó incluso dándome información que necesitaba para intentar realizar por mí misma el trámite. Destaco especialmente que el documento fue entregado antes del tiempo estimado, lo cual fue de gran ayuda para mí. Sin duda, recomiendo sus servicios.
Muy rápido, profesional y amable. Responden rápido. Hicieron la traducción de mi partida de nacimiento antes de tres días que me han prometido. Si me hará falta traducir algo más, les escribiré otra vez.
Rapidísimo y servicio fenomenal!
Recomiendo sus servicios para traducciones, hablé con ellos porque era urgente ya que tenía que entregar los papeles e hicieron la traducción super rápido. Me llamaron para ver cómo podían ayudarme y fueron muy amables y atentos. Los recomiendo 100%
Increíble trabajo rápido y profesional muchas gracias por el esfuerzo
Muy amables, rápidos y profesionales. Me ayudaron en todo momento. Estoy encantada con el servicio personal y profesional. 100x100 recomendable. Mil gracias.
Muy recomendable hacer la traducción con Lingua Franca. Cumplen con lo que dicen y muy detallistas con todo. Gracias a Rebeca y Olga.
Preguntas Frecuentes sobre
Apostillas y Legalizaciones
Depende del país concreto y del trámite concreto. Pues no es lo mismo un trámite de extranjería que uno de empadronamiento o bautizo. Primero, consulta si tanto el país emisor de los documentos (el que expide los documentos), como el país donde se vayan a presentar, son firmantes del Convenio de La Haya.
Si ambos lo son, lo que procede es la Apostilla. Si no lo son, o no los son los dos, entonces, legalización consular.
Siempre se hace en el país de origen del documento. De esta manera, la autoridad expedidora da fe, de cara a la autoridad del país receptor, de que el documento es original y auténtico. Y eso solo se puede hacer en el país de origen. Algunos, muy pocos, consulados, ofrecen el servicio de apostilla. Por ejemplo, el de Australia en España. Pero por norma general, se apostilla siempre en origen.
Salvo contadísimas ocasiones, no es un trámite inmediato. El documento con frecuencia debe viajar de ida y de vuelta, y las autoridades se toman normalmente desde varios días laborables hasta una semana o dos para legalizar. Por tanto, de media son 3 semanas. A veces, más.
La legalización en embajada, la legalización consular, toca cuando uno o ninguno de los dos países, emisor y receptor, son miembros del convenio de la Haya. La legalización consular implica varios sellos: el del Ministerio de Asuntos Exteriores del país emisor y el del consulado del país receptor en este país.
Por ejemplo, un certificado de antecedentes penales de Emiratos Árabes Unidos, para ser válido en España es sellado en el siguiente orden, por: el Ministerio de Asuntos Exteriores de EAU y por el Consulado de España en Abu Dabi. Luego nosotros hacemos la traducción jurada, y ya lo tienes listo para presentar en España. Si el certificado es español y va para Emiratos, es exactamente a la inversa: pasa por el ministerio español y por el Consulado de EAU.
No es obligatorio traducir la apostilla, pero siempre recomendable. De esta manera la apostilla es reflejada en la traducción jurada, lo cual reduce la probabilidad de que no sea vista por el organismo receptor.
Depende si los dos países están en el Convenio. Si uno lo es, pero el otro no, procede la legalización consular.
Puede que también te interese
Más Apostilla de la Haya
Qué es la Apostilla de la Haya, cuándo te la exigen y qué relación tiene con la traducción jurada. Aclaramos tus dudas.
Leer más »Legalización en el Extranjero
Legaliza tus documentos extranjeros para que sean válidos en España. Más de 10 años de experiencia.
Leer más »Ejemplos de Traducciones
Realizamos todo tipo de traducciones. En esta sección puedes ver ejemplos reales de los tipos de traducciones que realizamos.
Leer más »