Traducción Certificada

Te asesoramos cuándo necesites traducción jurada o certificada según país y trámite

Definición y uso

En España, las traducciones oficiales deben ser traducciones juradas, y una traducción jurada ya es una traducción certificada. También son certificadas las traducciones selladas por traductores oficiales o una empresa oficial de traducción, o cuya firma legitima un notario o abogado.

En otros países (p. ej., Portugal, Reino Unido o Rusia), la certificada es habitual y equivale a la jurada española.

Trámites Frecuentes

En Lingua Franca hacemos traducciones certificadas para los siguientes trámites:

  • Documentos para visados (por ejemplo, de nómada digital) para los que no se exige una traducción jurada, sino una profesional
  • Bancos (a veces es suficiente con una certificada)
  • Autoridades de otros países que admiten traducciones certificadas
  • Documentos comerciales
  • Documentos internos de empresas
  • Documentos para uso personal
Traducción Certificada